Ромео и Джульета

16 января 2021 г. в 18:00

Театр оперы и балета им. Д.А. Хворостовского
Основная сцена, г. Красноярск, ул. Перенсона, 2
16+

Продолжительность:

2:00

Цена билета:

300 — 1 000 руб.

КупитьБилеты в наличии

Первое действие

На площади Вероны – карнавал. Средь праздничной толпы шутник и балагур Меркуцио дает комедию, надеясь высмеять вражду семейств двух благородных Капулетти и Монтекки.

Тибальд, племянник Капулетти, оскорблен. В разгар комедии врывается в толпу и страшен гнев его.

Нет больше смеха и веселья. И только лишь Эскал, Вероны герцог, под страхом смертной казни отдает приказ – остановить кровопролитье! "Отныне тот, кто сеет горе и вражду получит вечное изгнание".

Ромео молод и беспечен. Он весь во власти томных грез любви.

Меркуцио вновь хочет друга удивить. "Идем на приключенья, в дом, где правит бал семейство Капулетти. И в этом нам помогут маски, дабы скрыть коварной шутки долгое молчанье".

А что Джульетта? Ее веселье и шаловливый легкий нрав все ищет развлечений юных. «Сыграй со мной, моя кормилица, побудь немножко...».

Но час настал – веселую игру сеньора Капулетти прерывает, напоминая дочери, о том, что на балу ей должно быть. Все гости ждут ее, а с ними – граф Парис, которого столь знатный род почтил своим вниманьем. Он – будущий жених Джульетты.

И вновь Меркуцио. Летит, не ведая сомненья, на крыльях «танца смерти». Но все как будто в шутку лишь, игра...

Вступает мощью и величием весь род семейства Капулетти.

Джульетта и Парис уже под острым взором Капулетти танцуют вместе и... о, чудо! Глаза Ромео на мгновенье озаряет солнце. Кто эта дивная красавица, богиня?!

Джульетта очарована Ромео, не Парисом, она во власти странного влеченья.

Тибальду чудятся везде и всюду вражды коварной темные желанья. Напрасно он в день карнавального веселья пытается затеять ссору с незнакомцем.

Бал окончен. Сеньора Капулетти назначает встречу неутомимому Тибальду.

Ночь. Легкое дыханье неба. Джульетта на балконе в трепетном волнениьи. Ромео тайно проникает в сад дома Капулетти, в надежде вновь увидеть это чудо. Услышать голос и почувствовать тепло ее руки...

Влюбленные встречаются и понимают — отныне ничто не сможет разлучить их! Два деревца соединили свои ветви. Луна поет им светлый гимн Любви!

Меркуцио встречает друга, легко и просто шуткою смутив.

Джульетта отправляет весточку Ромео, о том, что надлежит явиться в точный час и место, дабы венчание свершить.

Кормилица спешит с письмом к Ромео. Все близится к венчанию.

Джульетта и Ромео в предчувствии священного обряда.

Друзей влечет шутливый танец тарантеллы.

Ликует молодость, нет дум печальных, нет сомнений.

Действие второе

Вершится таинство венчанья. Монах Лоренцо благословляет союз двух юных душ.

Счастливые, вновь мчатся к карнавальному веселью. Туда, где радостное солнце слепит глаза.

Меркуцио неутомим в своих забавах — на сей раз представленье о Тибальде. Запретная и гибельная страсть к сеньоре Капулетти становится причиной битвы.

Кинжал направлен в юного Монтекки. Уже звенит минута смерти, как вдруг Меркуцио становится пред другом. Все быстротечно — смерть неумолима.

Ромео, потрясенный неожиданной развязкой, в отчаяньи бросается к Тибальду.

Лишь кровь врага вернет Ромео отмщенье и честь рода.

Теперь страшнее смерти вечное изгнанье для Ромео.

По всей Вероне слышно горе Капулетти, неистовая страшная судьба склоняется над знатным родом.

Ромео и Джульетта на распутье — разлука лишь проверит верность чувства.

Судьба готовит для Джульетты брак с Парисом. Но истинный союз уже свершился.

Джульетта непреклонна пред волей грозного отца.

В отчаянии она бежит к монаху, таинственное зелье "сон-траву" получит девушка и временно уснет.

Все будут сражены внезапной смертью юной Капулетти. Фамильный склеп укроет тайну двух влюбленных. Затем Лоренцо путь укажет верному Ромео.

Итак, все решено. Судьбы веленье торопит и Джульетту, и Ромео.

Как страшен холод вечности! Джульетту окружают странные виденья – то вестники смертей. Одна надежда остается с нею, последние мгновенья яви – о, любимый!

Ромео, не узнав о сне Джульетты, терзается бессильем перед вечным.
Лишь яд соединит любовь навеки.

Последние минуты счастья кратки...

Postscriptum:
Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.
(в переводе Б. Пастернака)